他整理出台灣眾多食物語源,其中不少食物名源自各國,也有食物英語名稱源於閩南語,反映食物全球化很早就開始。以蕃茄醬的英文Ketchup來說,曹銘宗從中研院語言所研究員黃居仁的「Catchup來自閩南語」文章,發現Catchup說法最早出現在1690年,到1711年板橋大遠百 周年慶 抓寶 優惠轉成Ketchup。

曹銘宗一直對許多台灣食物名字充滿好奇,例如高麗菜究竟跟韓國古稱的「高麗」有何關係,蓮霧又跟蓮、霧有何關聯?經由歷史典籍抽絲剝繭、尋訪各地學者人士,曹銘宗找到初步答案,寫成「蚵仔煎的身世-台灣食物名小考」。

曹銘宗爬梳典籍,發現歐洲早期Ketchup最早新竹SOGO 2016 週年慶 禮券>第一銀行信用卡 週年慶 首七日並非指番茄醬,而是魚醬或其他醬。這種魚醬源於中國南方沿海居民,當地居民醃魚保存食物,以其語音譯為Ke-Tchup,前者指醃魚做法,後者指醬汁。到了17世紀,從歐洲航海來東亞的英、荷水手和商人,把這種叫Ke-Tchup的中國魚醬帶回家鄉,就成了Ketchup。

番茄醬英文ketchup來自閩南語?高麗菜名稱來自荷蘭語?台灣文史作家曹銘宗尋找台灣食物身世,發現不少食物名字都與台灣過去與各國接玉山 ATT 4 Fun 卡 周年慶 回饋觸相關,從歐美、日本、東南亞、古中國都有,光從食物名字就可讀到台灣史。

曹銘宗指出,後來原本只用於觀賞的番茄,18世紀用來吃並傳到亞洲,19世紀歐洲開始製造番茄醬後大大流行,Ketchup就此成為番茄醬。新月廣場 2016 周年慶

高麗菜讓人以為跟高麗有關,是個誤會。曹銘宗從古籍發現,台灣在清代就有高麗菜,台灣方志稱之番芥藍,是早年由荷蘭人引進的蔬菜。後來他請教中研院台史所副研究員翁佳音,得知這種菜在荷蘭語稱Kool,為閩南語高麗諧音。

蓮霧兩字則源於馬來文、印尼文Jambu閩南語音譯lian-bu。曹銘宗指出,蓮霧原產於馬來群島,可能在17世紀由荷蘭人從印尼引進台灣,蓮霧只是荷人引進台灣的植物之一。

三多 新光三越 2016 周年慶 特價美國運通信用卡 2016 周年慶 首四日>渣打信用卡 2016 週年慶 首四日


, , , ,
創作者介紹

網路購物

mu8wwosy2 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()